一、有关于旅游常用英语口语

随着我国旅游事业的大规模发展,旅游英语在促进中西方旅游发展、文化交流方面发挥着越来越重要的作用。我整理了有关于旅游常用英语口语,欢迎阅读!

有关于旅游常用英语口语一

Booking Tickets 预订机票

1. Is this ticket refundable? 这张机票可以退吗?

2. One way trip or round trip? 单程还是往返?

3. When do I have to check in? 我何时办理乘机手续?

4. I’d like in the non-smoking section. 我想要无烟区的座位。

5. Do you want to fly first or economy class? 您要订头等舱还是经济舱?

6. This plane is booked up to its full capacity. 机票已经全部预定一空。

7. Do I have to confirm my plane reservation? 我必须确认我预定的机票吗?

8. I’d like to make sure my plane reservation is in order. 我想确定我预订的机票已经办妥了。

9. Please arrive at the airport one hour before departure. 请在起飞前一小时到达机场。

10. Would you please tell me the flight number and departure time? 请告诉我班机号码和起飞时间,好吗?

有关于旅游常用英语口语二

Itinerary 行程安排

1. I'd like to suggest an itinerary for you. 我想向您推荐一个旅游行程。

2. This itinerary leaves us plenty of leeway. 这个旅行计划给我们留有很多自由活动的余地。

3. I would like to show you our tentative itinerary. 我想向您介绍一下我们初步拟定的日程安排。

4. We've arranged our schedule without any troubles. 我们已经很顺利地把活动日程安排好了。

5. I wonder if it is possible to arrange shopping for us. 我想能否为我们安排一些购物时间。

6. Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary. 谢谢您抽出时间来,我知道您的行程很紧。

7. The itinerary of their visit was so full; it simply ran them off their feet. 参观日程排得满满的,简直把他们累坏了。

8. Leave your itinerary so that we can reach you in case of emergency. 请把您的旅行计划留下来,以便我们在遇到急事时和您取得联系。

9. The member of the group is given a detailed tour itinerary by the courier. 旅游团成员会从导游那里拿到详细的日程表。

10. Please take a look at the itinerary we arranged, and let me know if there is any problem. 请看一下我们给您安排的日程。若有不妥的地方,请告诉我们。

重点讲解:

leeway: 余地,多用于口语。This point is no leeway for dispute. 这一点是没有争论余地的。

tentative: 实验性的;试探的;尝试的;暂定的。

ran off: 逃跑。ran off one's feet 表示“跑断腿”。

courier: (团体旅游的)导游;向导。

有关于旅游常用英语口语三

Types of Tour旅游分类

1. Let's go on this coach tour! 让我们乘坐这趟长途客车旅游一次吧!

2. Do you prefer to travel alone or in a group? 你喜欢单独旅游还是跟团去旅游呢?

3. Many Americans tour by car every summer. 每年夏天都有许多美国人开着车到各地旅游。

4. We hired a driver to take us on a tour of the city. 我们雇用了一名司机带领我们游览这座城市。

5. The tour group is confined to the planned activities. 旅游团只能进行计划内的活动。

6. The plans of tour group is inflexible and quite boring. 旅行团的安排既死板又乏味。

7. That travel agency guarantees satisfaction to tourists. 那家旅行社保证让游客们满意。

8. This tour company has discount price on package holidays. 这家旅游公司对包价旅行团有一定的折扣。

9. You may receive a premium discount package of Hong Kong tour. 你可以享受到香港游超值优惠套餐。

10. The member of the group is given a detailed tour itinerary by the courier. 旅游团成员从导游那里拿到详细的日程表。

重点讲解:

is confined to: 局限于;限制……范围内;使不外出。这是一个比较正式的表述,以强调规则的严格性。

inflexible: 顽固的;不可弯曲的;不能转变的。

package holidays: 一揽子旅游(路线、地点、时间和费用等均由旅行社做统一规定和安排的旅游)

premium: 保险费;额外费用;奖金

二、邮轮旅游英语怎么说翻译是什么

邮轮旅游是用邮轮将一个或多个旅游目的地联系起来的旅游行程。你知道怎么用英语表达吗?下面就跟着我一起来学习有关邮轮旅游的英语知识吧。

“邮轮旅游”英语怎么说

我们来看一段相关的英文报道

China remains a much smaller market for the cruising industry than the United States or Europe, but interest in cruise tourism is surging in China, and buoying the whole industry.

Carnival, which last week raised its 2015 profit forecast on the strength of better than expected advance bookings, expects the overall number of outbound cruise passengers from China to hit the 1 million market for the first time in 2015.

Meanwhile, to funnel more Chinese passengers to its ships, Royal Caribbean is looking for partnerships with local travel companies. In the fall, it struck a deal with Chinese online travel company Ctrip, which is the biggest seller of its cruises there.

和美国或欧洲相比,中国的邮轮市场要小得多。但国人们对于邮轮旅游的兴趣正在急剧上升,并且推动着整个行业的不断增长。

上周,嘉年华提高了2015年利润预测,原因是邮轮预定情况好于预期。该公司预计,2015年乘邮轮出境的中国游客数量将首次达到100万人次。

与此同时,为了让更多中国游客登上自己的邮轮,皇家加勒比正打算和中国旅行社合作。去年秋天,该公司和携程网达成协议,后者是皇家加勒比在中国的最大销售代理。

【讲解】

文中的cruise tourism就是“邮轮旅游”的意思,其中cruise作名词,意为“乘船游览,航游”,主要指乘船的游览并在多处停靠,如:go on a cruise around the world(乘邮轮环游世界),而voyage主要指水上或空中旅行,是正式用语,如:They made a voyage across the Pacific by air.(他们乘飞机越过太平洋。)

第一段中的buoy是动词,意为“鼓舞;鼓励;使振奋”,如:German domestic consumption buoyed the German economy. (德国的国内消费刺激了德国经济。)

关于游轮旅游的英文阅读:中国推进邮轮旅游产业发展

Beijing is encouraging Chinese employers to give workers half a day’s paid leave on summer Fridays to help encourage tourism and bolster flagging economic growth.

中国政府正在鼓励中国企业雇主在夏季的周五下午给员工放半天带薪假,以此鼓励旅游业发展,支撑疲软的经济增长。

China’s State Council has also made recommendations such as building more ports for cruise ships and camp sites, improving public toilets and providing WiFi at tourist spots. Ten ports for cruise ships will be built by 2020 and state companies will be encouraged to build holiday boats to spur growth, the council said.

中国国务院也推荐多建设一些邮轮港口以及露营地点、改善公共厕所条件,并在旅游景点提供WiFi。国务院称,到2020年将建成10个邮轮始发港,并将鼓励国内造船企业研发制造大中型邮轮,以此刺激经济增长。

China is trying to reduce overcrowding at domestic tourist destinations, as rising affluence leads to an explosion in domestic travel . Beijing has responded by trying to press employers to offer paid leave outside national holidays, when tourism infrastructure is overburdened. Tourism is also one of the sectors seen by Beijing as a growth sector.

随着生活日益富足使得国内旅游呈爆炸式增长,中国正试图减缓国内旅游景点过度拥挤的问题。作为应对,北京方面尝试施压企业雇主提供国家法定假日以外的带薪假期。在国家法定假日,国内旅游设施不堪重负。旅游也被政府认为是支撑经济增长的行业之一。

关于游轮的英文阅读:全球最大邮轮抵达英国

The world's largest cruise ship has arrived at Southampton ahead of its maiden voyage.

全球最大邮轮“海洋和谐号”抵达英格兰南部的南安普敦港口,即将首航。

The 1,188ft long Harmony of the Seas cost one billion US dollars, can carry 6,780 guests and 2,100 crew, and took more than two-and-a-half years to construct.

“海洋和谐号”全长1188英尺(约合362米),造价达10亿美元,可搭乘6780名乘客和2100名船员,建造邮轮花费了超过两年半的时间。

The Royal Caribbean ship, which has 20 restaurants on board, will set sail for its first trip, a four-night cruise from Southampton to Rotterdam, on Sunday May 22.

“海洋和谐号”归皇家加勒比国际游轮公司所有,船上有20家餐厅,5月22日即将开始它的处女航,从南安普敦驶向鹿特丹,全程4天。

The liner features a 10-storey water slide called the Ultimate Abyss, which features a 100ft drop, making it the tallest at sea. Other facilities on board the "seven neighbourhood" ship including the deepest pool at sea, which will feature diving performances. The ship also boasts a production of the musical Grease.

邮轮的最大看点之一是10层楼高的水滑道,被称为“终极深渊”,有100英尺(约30.48米)高,是全球最高的船上滑梯。整艘邮轮分为7个社区,邮轮上还有海上最深的 游泳 池,这里还将上演跳水表演。邮轮上还将上演音乐剧《油脂》。

It has its own park, which contains 10,587 plants, 48 vine plants and 52 trees, while a total of 11,252 works of art are showcased across the vessel.

邮轮上建有公园,里面有10587棵植物,包括48棵藤蔓植物和52棵树。邮轮里还陈列有11252件艺术品。

Stuart Leven, managing director UK and Ireland, Royal Caribbean International, said: "The Harmony of the Seas is the world's largest cruise ship. Bigger can be beautiful when it allows you to put so many great facilities on board to allow people to have a great holiday at sea.

皇家加勒比国际游轮公司英国及爱尔兰地区总经理斯图亚特-利文说:“海洋和谐号是全球最大的邮轮,可以把这么多的好设施搬到船上,从这一点上讲邮轮越大越美丽。人们可以在海上度过一个愉快的假期。”

"Cruising is changing - it's becoming a holiday for all the family, it's not just white table cloths and ties at dinnertime - now the sort of holiday you get at all-inclusive resorts on land can be replicated on the seas.

“人们乘坐邮轮的观念也在发生变化,逐渐成为全家度假的方式,邮轮给人们的印象不再仅仅是晚餐时间的白色桌布和领带。如今你在大陆上的服务和设施完备的度假村所获得的假期体验,在海上一样可以感受到。

"We have a 10-storey slide, surf machines, plenty of restaurants like Jamie Oliver's Italian on board, a great choice, and you can wake up with a different view from your balcony each day.

“我们有个10层楼高的水滑道,有冲浪设备,多家餐厅,比如杰米•奥利弗的意式餐厅就是个不错的选择,每天早晨醒来,你都能在阳台上领略到不同的风景。”

"My favourite facility is the robotic bartenders where you go in with an iPad to place your order and they will mix your cocktail. We are really pushing the boundaries."

“我最喜欢的是机器人调酒师,你带iPad进去下单,它们就会给你调出鸡尾酒。我们正在突破传统。

猜你喜欢:

1. 旅游指南用英语怎么说

2. 旅游英语口语:如何用英语还车

3. 旅游业务用英语怎么说

4. 特色用英语怎么说

5. 高中英语作文旅游

6. “带动旅游业”英语怎么说